A
Andrés Magnússon
Having Word replace straight quotes with curly ones is a nifty feature,
but there are different types of quotes according to local
trypographical tradition or user discretion. You have your standard
“English†quotes, but there are also „German“ ones, the French have
their «guillemots» while the Germans sometimes use them in »reverse«.
And so on. Word does reflect this according to the selected language,
but the eccentric user must type his own quotes, which often involve
rather convoluted key-combinations.
However the boffins in MBU don't always get it right. In Iceland we use
„German“ typographical traditions, but the Icelandic language option in
Word doesn't reflect this and substitues “English†curly quotes for the
straight ones.
So I ask: Is there any way to tinker with the quote type definition in
languages?
but there are different types of quotes according to local
trypographical tradition or user discretion. You have your standard
“English†quotes, but there are also „German“ ones, the French have
their «guillemots» while the Germans sometimes use them in »reverse«.
And so on. Word does reflect this according to the selected language,
but the eccentric user must type his own quotes, which often involve
rather convoluted key-combinations.
However the boffins in MBU don't always get it right. In Iceland we use
„German“ typographical traditions, but the Icelandic language option in
Word doesn't reflect this and substitues “English†curly quotes for the
straight ones.
So I ask: Is there any way to tinker with the quote type definition in
languages?